JoergHendrik Interessante Frage – modern übersetzen. Wenn wir von der Prämisse ausgehen, dass eine Übersetzung durch moderne Sprache besser wird, dann müsste ja auch das Original in eine moderne Sprache transkribiert werden. Dadurch würde es nicht mehr das Original sein.
Übersetzung als solches ist schon komplex genug. Und dann noch in unserer Zeit ein älteres Buch aus einem anderen Kulturkreis zu übersetzen, ist eine sehr anspruchsvolle Aufgabe.
Aus Sicht eines Verlages kann es sehr wohl Sinn machen, sich durch eine neue, moderne Übersetzung neue Leser zu erschliessen, auch wenn dabei vom Original abgewichen wird. Das kann ja dann auch zu einer Neuinterpretation des Themas führen.