Ich habe letztens auch angefangen, wieder vermehrt Klassiker zu lesen. Gerade beschäftige ich mich mit Russischer Literatur, wobei ich von Tolstois - Krieg und Frieden besonders angetan bin. Auch Lolita von Nabokov fand ich fantastisch geschrieben; selbst wenn man das Buch stellenweise am liebsten verbrennen würde, konnte ich es doch nicht aus der Hand legen. Eugen Onegin von Puschkin ist ebenso einen Versuch wert, auch wenn es in Versen geschrieben ist.
Ich muss jedoch gestehen, hege ich seit meiner Schulzeit eine gewisse Abneigung gegen deutsche Klassiker. E.T.A. Hoffmanns - Der Sandmann oder Kafkas - Die Verwandlung waren damals meine absoluten Todfeinde, Homo faber von Frisch ebenso.🤯😵 Gerne lasse ich mich aber auch vom Gegenteil überzeugen, wenn jemand gute Vorschläge hat. 🤓
Französische Klassiker, besonders von Camus, haben wir auch in der Schule gelesen, obwohl man ehrlicherweise sagen muss, dass unser Französisch-Niveau damals wohl nicht dafür ausgereicht hat. Les Miserables habe ich leider noch nicht gelesen, aber steht definitiv noch auf meiner Liste (vermutlich dann aber auf Deutsch😖).
Zum Schluss noch mein absoluter all time favorite: Vom Winde verweht (Margaret Mitchell). Mein absolutes Lieblingsbuch, welches ich bereits mehrmals verschlungen und mir noch die englische Fassung besorgt habe.
Denkt ihr, es besteht ein grosser Unterschied zwischen dem Lesen in Originalsprache und der Übersetzung?